Jeśli posiadasz firmę zajmująca się chemikaliami, z pewnością już nie raz zastanawiałeś się nad tym, jak tworzy się kartę charakterystyki. Tego typu dokumenty przygotowuje się od zera lub przekłada z innych języków. W tym drugim przypadku bardzo ważne jest, aby pamiętać o dopasowaniu charakterystyki do wymogów danego kraju. 

Dzięki dokładnej znajomości wymagań związanych z kartą charakterystyki, można uniknąć niepotrzebnych nieścisłości i konsekwencji, jakie się z tym wiążą. Prawo się zmienia, dlatego należy być na bieżąco lub oddać w ręce specjalistów prowadzenie karty charakterystyki. 

Karta charakterystyki - czym jest i co powinna zawierać? 

Karta charakterystyki jest dokumentem, który powinien dostarczyć importer lub producent substancji chemicznych. W skrócie, to nic innego, jak zbiór informacji o danych substancjach chemicznych. Znajdują się tu również zasady i zalecenia jak należy przechowywać substancje i mieszaniny, by zapewnić bezpieczeństwo. Dzięki tym informacjom można odpowiednio przygotować się do pracy z substancjami chemicznymi, a także oszacować ewentualne ryzyko związane z nimi. 
W karcie charakterystyki powinny znajdować się między innymi: 

  • informacje o składzie,
  • identyfikacja substancji,
  • identyfikacja zagrożeń,
  • postępowanie z substancjami, 
  • zagrożenia związane z substancjami,
  • postępowanie w przypadku pożaru,
  • informacje toksykologiczne,
  • informacje dotyczące przepisów prawnych.

karta charakterystyki

Wytycznych jest oczywiście więcej, ale to jedne z najważniejszych informacji, które powinna posiadać karta charakterystyki. Jeśli zwracasz się do specjalistów opracowujących karty charakterystyki, na samym początku zostanie przeprowadzony audyt, który określi aktualny stan dokumentacji. 

Jak czytać kartę charakterystyki? 

Kiedy wiesz już mniej więcej, jak napisać kartę charakterystyki, najwyższa pora, aby dowiedzieć się, jak ją czytać. Na samym początku  należy upewnić się, czy jest ona zgodna z REACH, czyli z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego. Zwrócić należy uwagę na aktualizację karty i datę jej wystawienia. 

Aby umożliwić przeczytanie karty musi być ona sporządzona w języku urzędowym danego kraju. To do producenta lub importera substancji chemicznych należy obowiązek przetłumaczenia karty, a nie do osoby, która dany produkt kupuje. Właśnie dlatego tak ważna jest pomoc specjalistów, którzy nie tylko tłumaczą kartę, ale też dostosowują ją do wymagań danego kraju. Często bowiem nie wystarcza sztywne przetłumaczenie, należy się zagłębić w daną kwestię i nieco inaczej ją ująć. Jeśli więc mamy problem z przygotowaniem, lub prawidłowym rozczytaniem karty charakterystyki należy najlepiej będzie zgłosić się do firmy, która zawodowo świadczy pomoc w prawidłowym odczycie i analizie kart charakterystyki substancji chemicznych. Więcej na https://consultchem.pl/karty-charakterystyki.html >>

Nie wszystkie substancje będą potrzebować karty charakterystyki, dlatego należy się zapoznać z tym, czy dana substancja posiada status “niebezpiecznej”. Jednak częstym zwyczajem jest wysyłanie karty charakterystyki do produktu, który jej nie potrzebuje. Właśnie tam umieszcza się informację o tym, że produkt nie jest niebezpieczny. Przepisy prawa wciąż się zmieniają, a co za tym idzie wytyczne do wszelkiego rodzaju dokumentów, dlatego jeśli nie masz czasu być na bieżąco, dobrym pomysłem jej zwrócenie się do konsultantów, którzy przygotują i wytłumaczą Ci wszystko krok po kroku.